Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

қиын жол

  • 1 қиын жол

    критический путь (жобаны жүзеге асыруға кететін жалпы уақытты барынша азайту мақсатымен мүмкіндігінше ең қысқа уақытта аяқтауға тиіс болатын түйінді операциялардың жиынтығы)

    Казахско-русский экономический словарь > қиын жол

  • 2 Мерзімі

    Жеткізілім мерзімін белгілеудің негізгі қағидаты туралы әңгімелесейік.

    Поговорим об основных принципах установления сроков поставок.

    Жекелеген топтамалар, мүмкіндігінше, біркелкі жөнелтілуге тиіс.

    Отгрузка отдельных партий должна осуществляться, по возможности, равномерно.

    Қондырғылар мен зауыттар жиынтықтамалы түрде жеткізіледі.

    Установки и заводы поставляются комплектно.

    Машинаның соңғы бөлшегі жеткізілген күн машинаның жеткізілген күні деп есептеледі.

    Датой поставки машины считается день поставки последней части машины.

    Тез бұзылатын өнімдер маусымды, олардың сатушыда бар екенін және сатып алушының қажеттерін ескере отырып жеткізіледі.

    Поставки скоропортящихся продуктов производятся с учетом сезона, наличия их у продавца и потребностей у покупателя.

    Сатып алушының келісімімен сатушы өнімді мерзімінен бұрын жеткізуі мүмкін.

    С согласия покупателя продавец может осуществить досрочную поставку.

    Егер сатып алушының кінәсынан өндірісте немесе жеткізілімде қандайда болсын қиындықтар пайда болса, сатушының кеңшілік жасау ақысын талап етуге немесе жеткізу мерзімін ауыстыруға құқығы бар.

    Продавец имеет право на отступную сумму или перенос срока поставок, если возникнут какие-либо трудности в производстве или в поставках, происшедшие по вине покупателя.

    Мерзімнің ауыстырылғаны жайында сатушы сатып алушыға дер кезінде хабарлауға міндетті.

    О переносе срока продавец обязан своевременно известить покупателя.

    Біз... қалар едік.

    Мы хотели бы...

    - жеткізілім мерзімінің дәлденгенін (нақтыланғанын, келісілгенін)

    - уточнить (конкретизировать, согласовать) сроки поставок.

    Біз тауардың мерзімінде жеткізілуіне мүдделіміз.

    Мы заинтересованы в срочной поставке товара.

    Біз сізден... сұраймыз.

    Мы просим вас...

    - учесть, что мы передали вам наш заказ еще в прошлом году

    - произвести последнюю поставку за 3-й квартал до конца августа.

    Бұл мәселені мен шеше алмаймын.

    Этот вопрос я не могу решить.

    Фирма бұл тауарды ерте дегенде осы жылдың маусымында жеткізеді.

    Фирма поставит этот товар не ранее июня этого года.

    Жеткізілім мерзіміне келетін болсақ, біз... аламыз.

    Что касается сроков поставок, то мы можем...

    - пойти вам навстречу.

    Қалған мөлшері келесі жылы жеткізілетін болады.

    Остальное количество будет поставлено в следующем году.

    Сіз бізді қиын жағдайға қалдырып отырсыз.

    Вы ставите нас в трудное положение.

    Қиындық мынада болып отыр, біз, өкінішке қарай,...

    Трудность состоит в том, что мы, к сожалению,...

    - сіздерге 1-ші тоқсанда тауарлардың бірде-бір топтамасын жеткізіп бере алмаймыз

    - жеткізілімнің ұсынылған мерзімімен келісе алмаймыз.

    - не можем согласиться с предложенными сроками поставок.

    Біз сіздер ұсынған жеткізілім мерзімін мүмкін (емес) деп есептейміз.

    Мы считаем предложенные вами сроки поставок (не) реальными.

    Мен жеткізілім мерзіміне тағы бір рет оралғым келіп отыр. Сіз қандай ең қысқа мерзімде жеткізіп бере аласыз?

    Я хотел бы еще раз вернуться к срокам поставок. В какой кратчайший срок вы можете произвести поставки?

    Автоматты қондырғыларды біз келесі айда жеткізіп бере аламыз.

    Поставки автоматических установок мы можем произвести в следующем месяце.

    Бір өкініштісі, тапсырыс берілген қондырғылар бізге шұғыл керек, сондықтан біз мерзімнің екі айға өзгертілуіне сіздің келісім беруіңізді сұраймыз.

    Очень жаль, так как заказанные установки нам срочно нужны, и мы просим вашего согласия на изменение сроков на два месяца.

    Әлбетте, сіз біздің ыңғайымызға көнудің мүмкіндіктерін іздестіретін шығарсыз?

    Вероятно, вы изыщете возможность пойти нам навстречу?

    Біз бұған өте мүдделіміз.

    Мы в этом очень заинтересованы.

    Бұл, өкінішке қарай, мүмкін емес, өйткені бізде тапсырыс көп. Биыл біздің кәсіпорын түгелдей жұмысбасты болып отыр.

    Это, к сожалению, абсолютно невозможно, потому что у нас много заказов. В этом году наше предприятие полностью загружено.

    Біз жеткізілімді тек мамырдан ғана бастай аламыз.

    Мы можем начать поставки лишь с мая.

    Мен қалай дегенмен бүгін соңғы шешілмеген міндетті (мәселені) шешеміз ғой деген үміттемін.

    Я все же надеюсь, что мы сегодня решим последнюю нерешенную задачу (проблему).

    Бұл мәселе жеткізілімнің бір қалыптылығына қатысты болып отыр.

    Этот вопрос касается равномерности поставок.

    Мен мұнымен толық келісемін, өйткені мұндай жеткізілім біздің тілектерімізге ыңғайлас келеді. Біз сіздерге барлық айқындамаларды тең бөліктермен жеткіземіз.

    С этим я могу вполне согласиться, потому что такие поставки идут навстречу нашим пожеланиям. Мы поставим вам все позиции равными частями.

    Жеткізілімнің бүкіл көлемінің елу пайыздан астамын сіз қазірдің өзінде алдыңыз, қалған мөлшерін біз сіздерге әр тоқсанда тең бөліктермен жеткізіп тұрамыз.

    Свыше пятидесяти процентов всего объема поставок вы уже получили, остальное количество мы поставим вам равными частями в каждом квартале.

    Сізден келесі жылдың бірінші тоқсанында жеткізілетін машиналар санын азайтып, оларды 2-ші тоқсанға ауыстыруды сұраймыз.

    Просим вас уменьшить поставки количества машин в первом квартале следующего года и перенести их на 2-й квартал.

    Мен сіздің өтінішіңізді түсінемін және сіздің ұсынысыңызды қабылдауға дайынмын.

    Я понимаю вашу просьбу и готов принять ваше предложение.

    Мен сізге түсінгеніңіз үшін өте ризамын.

    Я очень благодарен вам за понимание.

    Менің сізге тағы бір ділгер өтінішім бар.

    У меня к вам есть еще одна настоятельная просьба.

    Бізге тауарлардың кемеге тиелгені туралы ақпарат жібере салыңызшы.

    Информируйте нас, пожалуйста, об отгрузке товаров на судно.

    Кемеге тиелген жағдайда бізге... телекспен хабарлай қойыңызшы.

    В случае отгрузки на корабль сообщите нам, пожалуйста, телексом...

    - номер коносамента.

    Теміржолмен (автомобиль көлігімен) жөнелту кезінде... хабарлаңыз.

    При отгрузке по железной дороге (автомобильным транспортом) сообщите...

    - пункт назначения.

    Жеткізілімдегі артта қалушылық осы кезге дейін жойылған жоқ.

    До сих пор отставание в поставках не было ликвидировано.

    Жеткізілімдегі кідірістің себептері...

    Причинами задержки в поставках являются...

    - өндірістегі қиындықтар.

    - трудности в производстве.

    Вагондардың жетіспеуі де жеткізілімді тым қиындатты.

    Нехватка вагонов также сильно затрудняла поставки.

    Біз тауар жеткізілімін жеделдету үшін мүмкіндіктің бәрін жасаймыз.

    Мы сделаем все возможное, чтобы ускорить поставку товара.

    Казахско-русский экономический словарь > Мерзімі

См. также в других словарях:

  • карта арқылы жол бойымен жүру — (Движение по дорогам с помощью карты) Алдын ала картамен жақсылап зерделеп алып, қозғалыс маршрутын: жол сипатын, жол бойындағы құрылыстарды, көкжиек тұсына қатысты жалпы бағыт жолын, өтуі қиын тұстардың орналасуын және оларды айналып өтуге… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • таудағы қорғаныс — (Оборона в горах) таулы жерлер қөпқабатты қапталдан және айқастыра ату жүйесін ұйымдастыруға себепші болады және айнала қорғанысты жүзеге асыруға мүмкіндік береді. Жергілікті жердің өтуге қиын тұстарының болуы, табиғи кедергілердің көптігі және… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • таулы жердегі шабуыл — Таулы жердегі шабуылдың өзіне тән бірқатар ерекшеліктері болады. Олар жол қиындығына, жол торабының аздығына, жер бедерінің күрделілігіне, ірі орман алқаптарының болуына, әр түрлі бағыттағы және түрлі көлемдегі су бөгеттерінің болуына, сонымен… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • маршрут, бағыт — (нем. marschrute, франц. marche жүріс, алға жылжу және route – жол) әскерлердің, теңіз күштерінің, авиацияның, көлік құралдарының күн ілгері белгіленген жүріп өту жолы немесе қозғалысының бағыты. М. картада жүріп өтетін негізгі пунктерді немесе… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • лек жолы — (Колонный путь) әскерлердің жолдардан тыс қозғалысы үшін таңдалған және дайындалған жергілікті жердің алқабы. Л.ж. жолдар жетпеген жағдайда немесе оларды пайдалануға болмайтын жағдайда салынады. Л.ж. арнайы доңғалақты және шынжыр табанды… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • өтімділік — (Проходимость) 1) жергілікті жердің өтімділігі – әскерлердің жылжуы үшін оның қолайлылық дәрежесі. Жолдан тыс жергілікті жер Ө. дәрежесі бойынша, әдетте, өтімді, қиын өтімді және өтуге болмайтын болып бөлінеді. Өтімді жергілікті жер дөңгелекті… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • маневр жолдары — (Пути маневра) құрамалардың (бөлімдердің) әрекет жасау аумағында екінші эшелон дардың маневрлері үшін материалдық құралдарды жеткізуге, науқастар мен жаралыларды, қираған техника, қару жарақ және әскери мүліктерді жеткізуге арналған әскери жолдар …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • тауда ұрыс қимылдарын жүргізу кезінде байланысты қамтамасыз ету — (Обеспечение связи при ведении боевых действий в горах) қазіргі кезде әскерлер күрделі бедермен, бірқатар жолы қиын аудандармен, жол саны шектелуімен, ұрыс техникасының барлық түрлерінің осы жолдар бойымен жылжу қиыншы лығымен, тау сусымалары… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • таулы жер — (Горная местность) еңістердің тік құламалылығы 5о тан жоғары және салыстырмалы биіктеулері 200 м ден кем емес абсолютты биіктігі 500 м ден жоғары жоталар мен үстірттен тұратын жер. Таулы жер жолдан тыс қозғалыстың қиындығымен, әлсіз жол… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • таулы жердегі инженерлік қамтамасыз ету — (Инженерное обеспечение в горах) таулы жердегі жағдайлар бөлімшелердің ұрыс қимылдарымен қатар олардың инженерлік қамтамасыз етілуіне көп әсер етеді. Ол жергілікті жерді инженерлік жабдықтау ерекшелігімен, инженерлік тапсырмаларды орындаудың… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • ілкі — 1 (Ақт., Ойыл; Орал, Казт.) алғаш, ең алғаш, бірінші рет. І л к і армияға барған кезім еді, әскер тәртібіне бірден көндіге алмай жүрдім де, біраз күннен кейін үйреніп алдым (Ақт., Ойыл). Менің онда і л к і барғаным еді (Орал, Казт.). 2. (Гур.,… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»